Anca la Proverbi

Spesso i proverbi, come quello citato nel sonetto del Porta "La mia povera nonna la gh'aveva" e che recita "Usellin tira a casa el porscellin" (dona poco e avrai molto) non sono, come comunemente si dice, verità semplici e universali, eredità della «saggezza» antica, ma sono invece veicoli di pregiudizi e conservazione, piccoli concentrati di ideologie retrive, «povera sapienza» come dice Dante Isella. Proviamo ad esaminarne alcuni, fra quelli che conosciamo.  Il suddetto sonetto potrete leggerlo nel nostro altro sito:milanesiabella\carloporta_lamiapoveranonna.htm



 

 

GENNAIO Genâr (sgenee in bosino) I genee sono i gennarini

FEBBRAIO Febrar (fevree in bosino) - anche febbrarini (predisposti alle febbricole)

MARZO Marz (marziroeu sono i nati di marzo)

APRILE April

MAGGIO Magg

GIUGNO Giugn

LUGLIO Luj

AGOSTO Agost

SETTEMBRE Settember

OTTOBRE Ottober

NOVEMBRE November

  • Al dì de tutt i Sant se vestiss i grand; per San Martin se vestiss i grand e i piscinin
  • A San Clement (23) che la logia de l’invern el cascia el prim dent (a San Clemente quel porco dell’inverno mostra il primo dente)
  • A Santa Caterina(25) nev e brina. Guant e guantin, ch'el frècc el se raffina!
  • A Santa Caterina se sara la vacca in la cassina
  • Attacch i Sant i Mort. Speremm, speremm de voltà in "Gloria" tanti "Requiemm"
  • L'estaa de San Martin (11-11) el dura trii dì e on ciccin
  • November mai content, denanz te scalda, dedree el te offend.
  • Se a sant’Andreja (30 november nol vegnerà, a sant’Ambroeus nol fallarà. (vale a dire che se per sant’Andrea non farà ancora gran freddo, per sant’Ambrogio indubbiamente lo farà)

DICEMBRE desember

  • Col "Presèppi", el "BAMBIN", col panatton, se disariss ch'el Mond l'è pussee bon!
  • Desember el toeu e no ‘l rend
  • Desember o desembrin, l’è el mes che nass el Bambin
  • Desember, gran torment; denanz el te giazza; dedree el te offend
  • La fiòcca desembrina per trii mes la ne confinna
  • Prima de Natal frecc non fa; dopo Natal frecc s’en va
  • Quand Natal ven in domenega, vend el porch e compra la melega: e tegnela press de tì, fin che Natal ven in Martedì
  • San Silvester, ch’el prusma la soa fin, el se franca al cartôn del taccoin
  • Santa Luzia (13-12) l'è el dì pussee curt che ghe sia
  • Se po’ minga dì maa de l’ann se non l’è fenii (ci potrebbe capitare la buona sorte – totocalcio, lotteria, un terno e via dicendo – anche nell’ultimo giorno dell’annata)


Altri proverbi

(la grafia non è sempre corretta, ma vengono riportati come altrove scritti)

A bonora in beccaria e tard in pescaria = presto in macelleria e tardi in pescheria
Adree ai figh ghe voeur acqua
A fa la polenta ghe voeur l’oli de gombed = cioè occorre rimestare molto
A fregà i asen se diventa müji
Al torc bev tutt i porch = al torchio bevono tutti (durante la pigiatura tutti approfittano per bere)
Alter l’è parlà de mort e alter morì
A mangià domà erba gh’è de diventà verd
A Milan quell che no se po’ fa incoeu el se fa doman
A sto mond besognarav nass do voeult
A tavola besogna minga fass pregà
A tavola se ven mai vegg
A tegnì bon el vin ghe voeur cantinna bonna
A tucc ghe par de pensà giust
Chi catta su caragna
Chi è potent è prepotent
Chi ghe l’ha d’òra, chi ghe l’ha d’argent e chi ghe l’ha che var nient
Chi ha mangià i candil caga i stoppin
Chi le sa le cunta
Chi no sa lavorà, ingrassa (il contadino pigro ricorre al concime per ingrassare la terra)
Chi pù bev, manch bev = chi beve troppo, beve poco (si accorcia la vita)
Chi sa el latin, lòda l’acqua e bev el vin
Chi s'è sporcaa se netta
Chi somèna di spin no vaga a pè biott
Chi toeu miee a bonora, coi sô fioeu lavora
Chi tropp studia matt el diventa e chi no studia pòrta la brenta (secchia)
Chi voeur mangià on bon boccon, el mangia on pollin gross come on cappon = chi vuole mangiare bene,
mangia il tacchino giovane
Coeugh franzes e cantinee todesch
Come l'è el pan te faree la suppa
Cont el temp se giusta tuttcoss
Cont el vin se cascia via la bolgira (malinconia)
De quell che se sa nò, no po’ rincress
Dent rar fortuna spessa
Deven vèss senza vizi chii voeur parlà di vizi di alter (Corrado Colombo in Storia de Milan)
Dietta e broeud longh, mennen l’omm a l’olter mond
D’ona seet trascurada se po’ morì rabbiaa
Dove gh’è el vin bon, corren tucc lor de per lor
Dove se tratta de paccià hinn pront tucc
El balb (barbo) no l’è bon né fregg, né cald
El bon l'è in fond
El bon vin el fa bon sangu
El foeugh l’è ajut del coeugh
El fumm el va in aria e l’acqua la coor in giò
El maa l'è maa a fall, ma l'è pesg a pubblicall
El pan el ghe voeur. el vin el ghe voraria
El pess l’è semper bon in quij mes che gh’han denter l’erra
El sbragia sòtta la cappa del camin! (voce gridata nel deserto - Isaia: Vox clamantis in deserto)
El Signor sa tutt coss, nun semm el rest
El stuaa besogna mangiall cont el cugiaa
El trott de l’asen el dura pocch
El vin a bon mercaa el menna l’omm a l’ospedaa
El vin e i dònn tran a l’ari el coo
El vin el fa dì quell che se dovariss minga dì
El vin l’è bon se gh’è l’osta bella
El vin l’è la tetta di vecc
Erba cruda e gamber còtt no lassen mai dormì tutta la nòtt
Finna che dura pan e vin se po’ impipassen del destin
Formaj senza boeucc, pan cont i boeucc e vin che salta in di oeucc
Gh’è on sant per i ciocch e per i bagaj
Gh’è pussee ciocch che campann
I cadenn fussen anca d’or, tegnen ligaa
I danee vann a mucc, chi gh’ha i sacocc pienn e chi ghi ha succ
I desgrazi hinn come i scires, adree a vunna gh’en ven des
I giurament d’amor duren on d’
Incoeu in figura, doman in sepoltura
In mancanza de cavai, se fa trottà i asen
In tutti i cà gh'è el so defà
I paròll hinn come scirés adree voeuna ne ven des
I robb besogna faj intanta che s’è a temp
La bolletta la guzza el talent
La calunnia in tri l'offend: chi la dis, chi la sent, chi no la sent
La fever bartolascia cont on legn la se descascia = il febbrone da cavallo - si riferisce a uno che è lavativo e
per questo si finge malato
La fortunna l’è femena
La fortunna l'è ona bissa: a chi la ghe va, a chi la ghe sbrissa
La furia de la sira bisogna vanzalla per la mattina
La giustizia l’è ona ragnera
L’amis vegg l’è on gran bell spegg
La panscia no s’empiss de compassion
La pazienza lò’è ona bonn’erba; chi ghe n’ha tropp e chi n’è senza
La piovisna de villan la bagna el gabban (pastrano)
La prima digestion la se fa in bocca
La terra la dis: dammen che t’en daroo ( la terra dice: dammi letame che ti darò frutti)
La tròppa confidenza la fa perd la riverenza
L’è mej morì in man del boja vecc che del boja gioven
L’òli el ven dessoravia de l’acqua
Né dònn, né ombrell se impresten nanca a so fradell
Nissun nass maester e gh’è no mestee senza corvé
No gh’è el pesg che vess lì tra el si e’l nò
Ogni magnan loda la soa bolgia = ognuno loda la propria arte
Ogni uss gh'è el sô stambuss
Onguent per i cai: soeula grossa e largh stivai
Omm che giura, caval che suda e donna che piang no credeg tant
Omm studios, magher moros
On pezz corr el can e on pezz corr la légora
Paroll de sira el vent se je tira
Per conoss l’inferna, besogna fa el coeugh d’estaa e ‘l carozzee d’inverna
Per el stomegh d’on bon milanes ghe va robba del noster paes
Pian barbee che l'acqua la scotta
Quand buj la pignatta stà de lontan la gatta
Quand el corp el se frusta l'anema la se giusta
Quand purisna el palmo de la man, regall incoeu ò doman
Risponden i fraa come ha intonaa l'abà
Ròbba cara e dònn brutt se ne troeuva depertutt
Senza el quint element a sto mond se fa nient
Se perd tant a vess ignorant
Se poeu morì del maa. Come del remedi
Tra Munscia e Milan gòd San Gioann (Sesto San Giovanni)= fra i due litiganti il terzo gode